Переводчики, выполняющие переводы для авиационной промышленности, как правило, имеют инженерное образование. Они хорошо знают тематику и требования авиационной промышленности. Переводчики обладают необходимыми техническими знаниями и лингвистическими компетенциями, владеют авиационной терминологией и правильно применяют ее. При этом обеспечивается полная конфиденциальность информации. При подборе переводчиков на данные проекты мы руководствуемся требованиями клиентов к тщательному и эффективному выполнению работы исполнителями и регулярно оцениваем их с этих позиций.
Технические знания более чем в 60 языковых парах
Наши переводчики, специализирующиеся в авиационно-космической промышленности, обладают широким спектром компетенций. Мы обеспечиваем перевод различной технической документации наших клиентов (спецификации, патенты, руководства по эксплуатации, техническому обслуживанию и ремонту и т. д.) более чем в 40 языковых комбинациях. Наши переводчики переводят только на родной язык, что является залогом высочайшего качества услуг.
Поддерживаемые форматы
Мы работаем с файлами самых разных форматов — от самых простых (html, xml, xliff, po и т. д.) до наиболее сложных, которые используются программами компьютерной верстки или САПР. Поэтому мы можем выполнять для вас переводы «под ключ».