Tel : +33 4 72 71 15 95
contact@tradest.net
LOGOWANIE KLIENTA
FrançaisEnglishРусский
Języki
Polish site
  • Usługi
    • Tłumaczenie
    • Formatowanie dokumentów i DTP
    • Tłumaczenie ustne
  • Sektory
    • Formatowanie dokumentów i DTP
    • Tłumaczenia dla sektora lotniczego i kosmicznego
    • Tłumaczenia IT i strony web
    • Tłumaczenia z zakresu prawa
    • Tłumaczenia dla sektora dóbr luksusowych
    • Tłumaczenia marketingowe
    • Tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne
    • Tłumaczenia dla sektora petrochemicznego
    • Tłumaczenia techniczne
    • Tłumaczenia dla sektora turystycznego
    • Traduction audiovisuelle
    • Traduction de site web
  • Języki
    • Angielski
    • Najczęściej używane języki
    • Języki Europy Wschodniej
  • Jakość
  • Cennik i terminy
  • Bezpłatna wycena
  • Kontakt
    • Strefa klienta
    • Strefa tłumacza

Jakość

Wewnętrzna ocena tłumaczy

Jako biuro tłumaczeń stawiamy sobie za cel odpowiedzieć na wszelkie potrzeby naszych klientów, niezależnie od dziedziny i kombinacji językowych. Aby zagwarantować tę wszechstronność usług, współpracujemy z siecią ponad 1700 tłumaczy, którzy wykonują tłumaczenia wyłącznie na język ojczysty i których praca poddana jest wewnętrznej ocenie w odniesieniu do każdego języka i każdej specjalności. Dzięki temu rygorystycznemu podejściu uzyskaliśmy certyfikat ISO 9001.

ISO 9001 jest normą określającą wymagania, które powinien spełniać system jakości usług oferowanych klientom. Norma opiera się na kilku zasadach zarządzania jakością, wśród których są uwzględnione:

  • satysfakcja klienta.
  • dokładność i skuteczność procesów, od chwili przyjęcia zgłoszenia od klienta do przekazania tłumaczenia.
  • ciągłe doskonalenie.
  • poufność.

Przywiązujemy olbrzymią wagę do zachowania poufności danych naszych klientów. W tym celu nasi tłumacze podpisują zobowiązanie do zachowania poufności.

Jakość ISO9001

Prawidłowo zdefiniowany proces

Nasze jakościowe podejście do projektu przebiega następująco :

Klient wysyła zgłoszenie e-mailem, dołączając dokumenty, które mają być przetłumaczone. Dla obszernych dokumentów, tworzymy na naszym serwerze FTP strefę klienta, w której umieszczane są pliki.

  • Handlowiec lub osoba odpowiedzialna za projekt potwierdza otrzymanie zgłoszenia. Dokumenty są analizowane w celu określenia liczby słów do przetłumaczenia i ewentualnych potrzeb w zakresie DTP.
  • Handlowiec lub osoba odpowiedzialna za projekt, na podstawie tej analizy, przygotowuje kosztorys z wyceną usługi i terminem jej realizacji.
  • Klient zatwierdza kosztorys e-mailem, a handlowiec lub osoba odpowiedzialna za projekt potwierdza odbiór zatwierdzenia i potwierdza przyjęcie projektu do realizacji.
  • Po wykonaniu tłumaczenia jest ono zawsze weryfikowane, aby zapewnić właściwą jakość.
  • Tłumaczenie jest dostarczane klientowi i przez 5 lat przechowywane na naszych serwerach, chyba, że klient nie wyrazi na to zgody.
Jakość
  • Strona Główna
  • Dziedziny naszych tłumaczeń
  • Kontakt
  • Strefa tłumacza
TRAD’EST SAS, 320 avenue Berthelot, 69008 Lyon | Tel.: +33 (0)4 72 71 15 95
© 2019 Wszystkie prawa zastrzeżone. Informacje prawne | Zarządzanie plikami cookies | contact@tradest.net