On peut constater qu’un site internet attire de nombreux clients du monde entier et vous ouvre les portes de l’internationalisation. L’avantage du digital est qu’il n’y a aucune frontière aux transactions commerciales.
Une fois créé, la prochaine étape est de traduire votre site internet dans une deuxième langue. Il faut faire attention et choisir un pays dans lequel il est plus intéressant de lancer son commerce, cela passera par une étude de marché en amont avec un ciblage précis.
Généralement, la deuxième langue proposée est l’anglais car l’une des plus courantes dans le monde des affaires. L’avantage de traduire votre site Web, au-delà du fait que vos futurs clients sauront exactement de quoi vous leur parlez, permet également de montrer votre engagement et donc de donner une image positive de votre entreprise aux visiteurs qui vous consulteront.
La question désormais est, comment effectuer une bonne traduction de votre site Web ?
Plusieurs moyens sont à votre disposition pour mener à bien cette traduction :
Ne perdez pas de temps et consultez l’agence de traduction TRAD’EST pour effectuer une traduction complète de votre site internet
We are translation experts
Agence de traduction Lyon TRAD’EST SAS 320 avenue Berthelot, 69008 Lyon | Tél. : +33 (0)4 72 71 15 95
© 2020 Tous droits réservés. Mentions légales | Politique de confidentialité
Les cookies sont absolument nécessaires pour le bon fonctionnement du site web. Cette catégorie ne comprend que les cookies qui assurent les fonctionnalités de base et les fonctions de sécurité du site web. Ces cookies ne stockent aucune information personnelle.
Les cookies qui ne sont pas particulièrement nécessaires au fonctionnement du site web et qui sont utilisés spécifiquement pour collecter des données personnelles de l’utilisateur par le biais d’analyses, de publicités ou d’autres contenus intégrés sont appelés cookies non nécessaires. Il est obligatoire d’obtenir le consentement de l’utilisateur avant de placer ces cookies sur votre site web.